Lyrics Won Tribe – Tyranny of Power

 
Tyranny of Power Lyrics – Won Tribe

Singer: Won Tribe
Title: Tyranny of Power

Pratika Chorus:
The bridges are burning themselves
A new order’s disruption, a facade of public wealth
We’re building castles for tyrants who shove power into shelves

And wait for the right day to rain arson in hell..
(x 2)
Pratika Rap:
..But hell’s on earth, it’s been hard enough to get a few years past birth

The struggle, finding solace in sleep
Cuz waking hours char like microwaves on full heat
Moral police without a conscience
The devil’s spawns, with campaigns full of nonsense

Mass corruption, and we’re played through their conglomеrates
The trail of devastation, liеs in those who blindly follow
We pick the wrong side, and then we’re worried about tomorrow
If brainwashing were technology, each nation got their prototype

Mass manufacturing faith, you pluck before the fruit is ripe
Incinerate, you decimate the feeble minds
Those who wander without choices, hoping YOU’D to be kind
You should ask what they do for you, not what you do for them

We’ve got forest fires, viruses, phones’ all wired
A collective consciousness plugged into a funeral pyre
Chemical waste, so much climate change, gonna hit us like lashes
Whatever nurtured us is gone, and all we bleed is ashes

The arrogance, the upper hand, the greed, the ego
You play God but all you’ve ever been is zero!
The bell rings in your head, the wake up call
This world is all for one, and one for all

What affects you affects me, can’t give up without a fight!
Look inside, take the power back, it’s your human right x 2
The bridges are burning themselves
A new order’s disruption, a facade of public wealth

We’re building castles for tyrants who shove power into shelves
And wait for the right day to rain arson in hell
(x 2)
Krantinaari (Hindi with translations)

Adal badal ka vyapaar, dhatu ke sikkon ka avishkaar
(It started with the barter system, coins in copper were invented)
Chappa cheen mein paper pe paisa, lalach insaan ke tabahi ki wajah
(They printed money on paper in China, and the greed of man is what destroys him)

Colonizers basse lootke sona-chandi, chhal se banayi daulat apni
(Invading colonisers stole gems, gold and silver (precious land), quickly making money out of it)
Punjawaad se paksha paad Alpha Omega dhan ka behekav
(From capitalism to neoliberalism, it’s like the Alpha Omega of this business)

Garibon ke ghar mein adhera thera faila durjan ka basera
(In poor people’s houses, there is darkness that spread homelessness endlessly)
Agrani hue rape, chori dange fasaad, basse bazar hare jugaar, marte hazaar
(Resulting in rape, stealing, theft, riots, and when the dark night comes, many lose money to gambling, resulting in death in many homes)

Hayati mein khaate mitti ki cookie, bhookmari dunya ki vipatti
(Look at people eating mud cookies in Haiti, hunger is the core problem)
Gaza mein girte garden mai grenade, elamites ki jung abhi tak na ruki
(Grenades still dropping in Gaza, the war with Elamites still hasn’t ceased)

Beinsafi se seeche chose jode duniya ke kone
(Inequality still forces the connection between corners of the world)
Kabhi socha tune hatiyaar taiyyar bane beche bheje kahaan pe?
(Do you ever think of who makes weapons and where they’re sold?)

Colonial desh baate shaasan, rhubaab dikhate
(Colonial rulers, divide and rule, and now proudly show off)
Aspatal anek hai, mareez na dekhe, medical waste nadi mein pheke
(We got many hospitals that don’t care for the sick, empty medical waste into the river)

Kachre mein balshram karte bache, pradhushan nigalke Cancer se joonje
(Child labour in the dumpyard, breathe in chemical toxins and suffer from cancer)
Enzymes for plastic dharti ki umeed, na umeed ke usmein ghutke marte jeev
(They say enzymes are the hope and solution for plastic, where an unhopeful half of the earth can die by it)

Badti badalti, Kifaiti, banavti, bikavti
(The rapidly changing, cheap, and fake are selling out)
Anaj ko keemat kisaan ke jaan ki seemit hai, soch unke haal ki
(The cost of all of this is the life of a farmer, but no one thinks about them)

Poster pe chape sustainability goal, ungeenak kachre ka cubic meter
(They print sustainability goals on a poster, increasing the uncountable trash by cubic meters)
Hum nahi toh kon lega environment ki responsibility?
(If not us, who will take responsibility for the environment?)

Industrial revolution nahi, start of mankind disasters
(It’s not an industrial revolution, but the start of mankind disasters)
Hai planned intellectually, polluted, complete devolution
(Intellectually planned, polluted, complete devolution)

Dimag ko khol, sabar se soch yeh vichar karne ka daur
(Open your mind, this is the time to think)
Sahi galat se na jeevan ka mol, iss pal ko na hai koi naap tol
(Don’t judge time as good or bad, because precious time cannot be counted)

Asthitva lucas sankhya ke antar ka santulan
(Our fate is like the Lucas calculator, looking for real balance)
Mann badal, la parivartan x 2
(Change from within, bring on the change!)

The bridges are burning themselves
A new order’s disruption, a facade of public wealth
We’re building castles for tyrants who shove power into shelves
And wait for the right day to rain arson in hell

(x 4)
Find more lyrics at indolirik.jspinyin.net

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
Other Popular Songs:
ZULO - JUST VAARBS
Liz Phair - Good Side

Tyranny of Power – Terjemahan / Translation

Pratika Chorus:
Jembatan membakar diri mereka sendiri
Gangguan orde baru, fasad kekayaan publik
Kami membangun kastil untuk para tiran yang mendorong kekuasaan ke rak

Dan tunggu hari yang tepat untuk hujan pembakaran di neraka ..
(x 2)
Pratika Rap:
..Tapi neraka di bumi, sudah cukup sulit untuk mendapatkan beberapa tahun kelahiran

Perjuangan, menemukan hiburan dalam tidur
Cuz jam bangun char seperti microwave pada panas penuh
Polisi moral tanpa hati nurani
Bibit iblis, dengan kampanye penuh omong kosong

Korupsi massa, dan kami dimainkan melalui kongloming mereka
Jejak kehancuran, liЕ dalam mereka yang secara membabi buta mengikuti
Kami memilih sisi yang salah, dan kemudian kami khawatir besok
Jika cuci otak adalah teknologi, setiap negara mendapat prototipe mereka

Iman manufaktur massal, Anda mencabut sebelum buahnya matang
Membakar, Anda memusnahkan pikiran lemah
Mereka yang berkeliaran tanpa pilihan, berharap Anda akan baik
Anda harus bertanya apa yang mereka lakukan untuk Anda, bukan apa yang Anda lakukan untuk mereka

Kami memiliki kebakaran hutan, virus, semua kabel
Kesadaran kolektif terhubung ke pyre pemakaman
Limbah kimia, begitu banyak perubahan iklim, akan memukul kami seperti bulu mata
Apa pun yang dipelihara kita hilang, dan semua yang kita bunuh adalah abu

Kesombongan, tangan atas, keserakahan, ego
Anda memainkan Tuhan tetapi semua yang pernah Anda nol!
Bel berbunyi di kepala Anda, panggilan bangun
Dunia ini adalah untuk satu, dan satu untuk semua

Apa yang mempengaruhi Anda mempengaruhi saya, tidak bisa menyerah tanpa pertarungan!
Lihat ke dalam, ambil kembali daya, itu hak asasi manusia x 2
Jembatan membakar diri mereka sendiri
Gangguan orde baru, fasad kekayaan publik

Kami membangun kastil untuk para tiran yang mendorong kekuasaan ke rak
Dan tunggu hari yang tepat untuk hujan pembakaran di neraka
(x 2)
Krantinaari (Hindi dengan terjemahan)

Adal BADAL KA VYAPAAR, DHATU KE SIKKON KA Avishkaar
(Dimulai dengan sistem barter, koin dalam tembaga ditemukan)
Chappa Cheen Mein Paper Pe Paisa, LAGACH INSAAN KE TABAHI KI WAPAH
(Mereka mencetak uang di atas kertas di Cina, dan keserakahan manusia adalah apa yang menghancurkannya)

Colonizers Basse Lootke Sona-chandi, Chhal Se Banayi Daulat APNI
(Penjajah invading mencuri permata, emas dan perak (tanah berharga), dengan cepat menghasilkan uang dari itu)
Punjawaad ​​Se Paksha Paad Alpha Omega Dhan Ka Behekav
(Dari kapitalisme hingga neoliberalisme, itu seperti omega alpha dari bisnis ini)

Garibon Ke Ghar Mein Adhera Thera Faila Durjan Ka Basera
(Di rumah-rumah rakyat miskin, ada kegelapan yang menyebarkan tunawisma tanpa henti)
Agrani Hue Rape, Chori Dange Fasaad, Basse Bazar Hare Jugaar, Marte Hazaar
(Menghasilkan pemerkosaan, mencuri, pencurian, kerusuhan, dan ketika malam yang gelap datang, banyak kehilangan uang untuk berjudi, yang mengakibatkan kematian di banyak rumah)

Hayati Mein Khaate Mitti Ki Cookie, Bhookmari Dunya Ki Vipattti
(Lihatlah orang-orang yang makan kue lumpur di Haiti, kelaparan adalah masalah inti)
Gaza Mein Girte Garden Mai Grenade, Elamites Ki Jung Abhi Tak Na Ruki
(Granat masih jatuh di Gaza, perang dengan Elamites masih belum berhenti)

Beinsafi Se Seeche memilih Jode Duniya Ke Kone
(Ketimpangan masih memaksakan hubungan antara sudut dunia)
Kabhi Socha Tune Hatiyaar Taiyyar Bane Beche Bheje Kahaan PE?
(Apakah Anda pernah memikirkan siapa yang membuat senjata dan di mana mereka dijual?)

Kolonial Desh Baate Shaasan, Rhubaab Dikhate
(Penguasa kolonial, membelah dan memerintah, dan sekarang dengan bangga memamerkan)
Aspatal Anek Hai, Mareez Na Dekhe, Limbah Medis Nadi Mein Pheke
(Kami mendapat banyak rumah sakit yang tidak peduli dengan limbah medis yang sakit dan kosong ke sungai)

Kachre Mein Balshram Karte Bache, Pradhushan Nigalke Cancer Se Joonje
(Pekerja anak di dumpboard, bernapas dalam racun kimia dan menderita kanker)
Enzim untuk plastik dhartti ki umeed, na umeed ke usmein ghutke marte jeev
(Mereka mengatakan enzim adalah harapan dan solusi untuk plastik, di mana setengah dari bumi yang tidak terbopangan dapat mati karenanya)

Badti Badalti, Kifitai, Barnavti, Bikavti
(Yang berubah dengan cepat, murah, dan palsu dijual)
Anaj Ko Keemat Kisaan Ke Jaan Ki Seems Hai, Soch Unke Haal Ki
(Biaya semua ini adalah kehidupan seorang petani, tetapi tidak ada yang memikirkannya)

Poster Tujuan Keberlanjutan PE PE, Ungeenak Kachre Ka Cubic Meter
(Mereka mencetak tujuan keberlanjutan pada poster, meningkatkan sampah yang tak terhitung oleh meter kubik)
Hum Nahi Toh Kon Lega Lingkungan Tanggung Jawab Ki?
(Jika bukan kita, siapa yang akan bertanggung jawab atas lingkungan?)

Revolusi Industri Nahi, Mulai Bencana Manusia
(Ini bukan revolusi industri, tetapi awal bencana umat manusia)
Hai merencanakan devolusi secara intelektual, tercemar, lengkap
(Direncanakan secara intelektual, tercemar, devolusi lengkap)

DimAg Ko Khol, Sabar Se Socah Yeh Vichar Karne Ka Daur
(Buka pikiran Anda, inilah saatnya untuk berpikir)
SAHI GALAT SE NA JEEVAN KA MOL, ISS PAL KO NA HAI KOI NAAP TOL
(Jangan menilai waktu yang baik atau buruk, karena waktu yang berharga tidak dapat dihitung)

Asthitva Lucas Sankhya Ke Antar Ka Santulan
(Nasib kami seperti kalkulator Lucas, mencari keseimbangan nyata)
Mann Badal, La Parivartan x 2
(Perubahan dari dalam, bawa perubahan!)

Jembatan membakar themsel
Find more lyrics at indolirik.jspinyin.net

Lyrics Won Tribe – Tyranny of Power

Kindly like and share our content. Please follow our blog to get the latest lyrics for all songs.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music 🙂

You can purchase their music thru 
Amazon Music or Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases

https://www.youtube.com/watch?v=qBzcI1yM55M